挖比特币软件cg

Clausesof Internet Service User Agreement

互聯網服務用戶協議

CONTENTS

I. General Provisions 一、總則

II. Accounts 二、 賬戶

III. Regulations of Using Internet Service 三、 互聯網平臺服務使用守則

IV. Your Rights and Obligations 四、 您的權利和義務

V. The company's Rights and Obligations 五、 本公司的權利和義務

VI. Privacy and Protection of OtherPersonal Information 六、 隱私及其他個人信息的保護

VII. System Interrupt or Breakdown 七、 系統中斷或故障

VIII. Scope and Limits of Responsibilities 八、 責任范圍及責任限制

IX. Entire Agreement 九、 完整協議

X. Protection of the Trademark and PropertyRight 十、 商標、知識產權的保護

XI. Governing Laws and Dispute Resolution 十一、 法律適用與爭議解決

Internet Service (hereinafter referred toas “the Service”) refers to all the information and services provided by RIKING Software System (Shanghai) Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Company”)to its users on www.pfdhpf.tw InternetPlatform. This agreement shall be concluded and signed between you and theCompany.

互聯網服務(以下簡稱“本服務”)是由悅錦軟件系統(上海)有限公司(以下簡稱“本公司”)向用戶提供的www.pfdhpf.tw網站上的所有信息和服務。本條款由您和本公司簽訂。

I. General Provisions 一、總則

1. You shall confirm: you shall, beforestarting to use the Service, fully read, understand and accept the wholecontent of this agreement, for once you choose “agree” to complete theregistration, start the procedure or use the Service, you agree to abide by allthe clauses hereof.

您確認:您在使用本服務之前,請您充分閱讀、理解并接受本協議的全部內容,一旦您選擇“同意”并完成注冊、開啟流程或使用本服務,即表示您同意遵循本協議之所有約定。

2. You shall agree: the Company shall havethe right to make unilateral amendments to this agreement as well as relativeservice regulations, service content, product instructions, product functionsand other aspects thereof at any time, and publish such amendments by means ofone or more of sending information, website notice, group sending SMS or othermethods, with no need to inform you thereof individually; such amendments oradjustments shall not be considered as the Company’s violation of the clauseshereof. If you continue to use the Service after such amendments of the contenthereof being published, you shall be considered as having fully read,understood and accepted the amended content hereof and will use the Service inaccordance therewith. If you don’t agree the amended content hereof, you shallstop using the Service immediately.

您同意:本公司有權隨時對本協議及相應的服務規則、服務內容、產品說明、產品功能等進行單方面的變更,并以消息推送、網頁公告、短信群發等一種或多種方式予以公布,無需另行單獨通知您,此種變更或調整不視為本公司違反本協議約定;若您在本協議內容公告變更后繼續使用本服務的,表示您已充分閱讀、理解并接受修改后的協議內容,也將按照修改后的協議內容使用本服務;若您不同意修改后的協議內容,您應立即停止使用本服務。

3. You shall admit: this agreement shall begoverned by the existing laws and regulations of the People’s Republic of Chinaand their amendments at any time. The service content and standards of theCompany shall not be ruled out by the laws of your residing countries orregions. If any provision hereof is against the laws and regulations of yourresiding countries or regions, both Parties shall agree to apply to the lawsand regulations of PRC as the only governing law.

您認可:本協議受中華人民共和國現行及不時更新的法律、法規之約束。本公司提供的服務內容和要求不受您所屬國家或地區法律的排斥。如本協議約定與您所屬國家、地區的法律法規相抵觸,雙方認可以中華人民共和國法律法規為唯一準據法。

4. You shall proclaim: you shall, when youagree to accept this agreement and register yourself to become a user, benatural persons, corporate entities or other organizations or fully authorizedby such who enjoy the full capacity for civil rights and civil conductsprovided by relevant laws. Otherwise, you shall terminate the registration orstop to use the Service immediately.

您聲明:在您同意接受本協議并注冊成為互聯網平臺用戶時,您具有法律規定的完全民事權利能力和民事行為能力,并能夠獨立承擔民事責任的自然人、法人或其他組織,或已經取得了充分的授權。不具備前述條件的,您應立即終止注冊或停止使用本服務。

5. You shall promise: any usage of theproducts and services hereunder shall abide by the provisions of relevant lawsand regulations, accord with the requirements of social public morality andinfringe no legal rights and interests of any third party. If any third partyclaims any compensation or right due to any usage, you shall take fullresponsibility and make sure the Company and any relevant shareholder, memberof the board of directors or manager at any level shall not be involved or takeany responsibility. As for any loss caused thereby to any third party, theCompany shall take no responsibility or make no promise for any joint orrelated compensation.

您承諾:針對本協議項下相關產品、服務的使用行為,除應符合相關法律法規的規定外,還應符合社會公共道德的要求,不應損害任意第三方的合法權益,如因此遇到第三方追償或權利主張,您應當承擔全部責任,并確保本公司及其相關股東、董事會成員、各級管理成員等不受到牽連或因此而承擔任何責任。對于任何第三方的損失,本公司不承擔任何關聯賠償或作出任何承諾。

II. Accounts 二、 賬戶

1. Registration 注冊

You shall, before using the Service,register to get your Internet Platform account (hereinafter referred to as “theaccount”), and agree and warrant that:

在使用本服務前,您必須先行注冊,取得本公司提供給您的互聯網平臺賬戶(以下簡稱“該賬戶”),您同意并保證:

(1) When you complete the accountregistration or activation process, you shall, in accordance with therequirements of the laws and regulations, follow the instructions of relevantwebsites to provide and timely update your information, which shall be real,timely, complete and accurate. If the Company has reasonable reasons toquestion your information to be false, unreal, outdated or incomplete, theCompany shall have the right to send to you a notice of inquiry and/orcorrection requirement and shall have the right to directly delete relevantinformation, suspend the registration, suspend the account and even stop orcease to provide part of or all services to you. The Company shall take noresponsibility for the service suspension, discontinuation or terminationcaused thereby and you shall bear any consequence caused thereby.

在完成注冊或激活流程時,您應當按照法律法規要求,按相應頁面的提示準確提供并及時更新您的資料,以使之真實、及時,完整和準確。如有合理理由懷疑您提供的資料錯誤、不實、過時或不完整的,本公司有權向您發出詢問及/或要求改正的通知,并有權直接做出刪除相應資料的處理、暫停注冊、暫停帳戶使用直至中止、終止對您提供的部分或全部服務。本公司對因此而造成的服務暫停、中止或終止不承擔任何責任,您將自行承擔因此產生的任何不利后果。

(2) You shall correctly provide and timelyupdate such contact information as email, telephone number, address and postalcode, in order for the Company to make effective contact with you. If theCompany can’t contact through such contact information, you shall be fullyresponsible for any losses or any added fees caused in the process of you usingthe Service. You shall understand and agree that you shall have the obligationto make sure the validity of your contact information provided and make updatesin accordance with the requirements of the Company in necessary.

您應當準確填寫并及時更新您提供的電子郵件地址、聯系電話、聯系地址、郵政編碼等聯系方式,以便本公司與您進行有效聯系;因通過這些聯系方式無法與您取得聯系,導致您在使用本服務過程中產生任何損失或增加費用的,應由您完全獨自承擔。您了解并同意,您有義務保持您提供的聯系方式的有效性,如有變更需要更新的,您應按本公司的要求進行操作。

2. Account Safety 賬戶安全

You shall be responsible for everyoperation concerning your account and its password and every speech given underyour account. You shall agree that:

您將對使用該賬戶及密碼進行的一切操作及發表的言論負完全的責任,您同意:

(1) You shall enjoy the right of using youraccount provided by the company only; you shall be responsible for yourInternet Platform account and only you yourself can use your account; if youtransfer, bestow or authorize the right of using your account to other people,the Company shall be notified in written form and the successor shall obtainthe legal right to use the said account until the Company agrees therewith andthe said successor signs this agreement; otherwise, The company shall have theright to suspend or terminate all services provided to you without bearing anyresponsibilities at any time.

對于本公司提供的該賬戶,您僅享有使用權;您應對您的互聯網平臺賬戶負責,只有您本人可以使用您的互聯網平臺賬戶;如您對該賬戶的使用權進行轉讓、贈與或授權他人使用的,應書面告知本公司,經本公司同意且上述承繼人完成簽署本協議后,承繼人才能合法取得該賬戶的使用權,否則,本公司有權隨時中止或終止對您提供的全部服務且不承擔任何責任。

(2) Since the Company will recognize yourinstruction through your username and password, therefore you shall take goodcare of your username and password and any loss or consequence caused by theexposure of the password shall be undertaken by you yourself only. You shallwarrant not to reveal your account and password to anyone, and not to useanyone else’s Internet Platform account and password.

本公司通過您的用戶名和密碼識別您的指示,請您妥善保管您的用戶名和密碼,對于因密碼泄露所致的損失及因此而引起的一切不利后果,由您自行承擔。您保證不向其他任何人泄露該賬戶及密碼,亦不使用其他任何人的互聯網平臺賬戶及密碼。

(3) If you find any situation where otherpeople have stolen or illegally used your account and password or any otherillegal authorization, you shall notify the Company immediately and effectivelyand request the Company to suspend relevant services. At the same time, youshall understand there will be a reasonable period before any action taken inaccordance with your request, and therefore the Company shall not beresponsible for any loss caused by any implemented instructions before thatperiod.

如您發現有他人冒用或盜用您的賬戶及密碼或任何其他未經合法授權之情形時,應立即以有效方式通知本公司,要求本公司暫停相關服務。同時,您理解本公司對您的請求采取行動需要合理期限,在此之前,本公司對已執行的指令及()所導致的您的損失不承擔任何責任。

(4) If you forget your account name orrelevant password, you shall make contact with the Company in time and retrieveyour password or reset your password in accordance with the instructions of theplatform website.

如您遺忘帳戶名稱或相關密碼,應及時與本公司聯系,按照平臺網站的提示取回密碼并及時進行密碼重置。

3. Account Cancelation 賬戶注銷

The Company shall retain the right tocancel your account or suspend or terminate the provision of services to you ifyou violate any law or regulation of the nation or the region or go against theclauses of the Service.

本公司保留在您違反國家、地方法律法規規定或違反本服務條款的情況下對您的帳戶進行注銷,保留中止或終止為您提供服務的權利。

III. Regulations of Using Internet Service 三、 互聯網平臺服務使用守則

In order to guarantee your legal rights andinterests of using the Service, you understand and agree to accept thefollowing regulations:

為有效保障您使用本服務的合法權益,您理解并同意接受以下規則:

1. The content of this agreement, theinstructions about the exchange operations appearing on the Website or themessages sent to your mobile phones by the Company (in the form of shortmessages or phones, etc.) in the process of your using the Service shall beconsidered as the relevant regulations for your using the Service and yourcontinuing to use the Service represents your agreement with and acceptance ofthe said regulations. You shall understand and agree that the Company shallhave the unilateral right to amend the said regulations without your consent.The Website instructions in the process of you using the Service (including butnot limited to group sending SMS, telephone notice, website announcement andothers) shall serve as the norm of the service regulations. If you want to usethe Service, you shall agree to abide by these service regulations.

您在使用本服務過程中,本協議內容、頁面上出現的關于交易操作的提示或本公司發送到您手機的信息(短信或電話等)內容是您使用本服務的相關規則,您使用本服務即表示您同意接受本服務的相關規則。您了解并同意本公司有權單方修改服務的相關規則,而無須征得您的同意,服務規則應以您使用服務時的頁面提示(包括但不限于短信群發、電話告知、網站公告等)為準,您同意并遵照服務規則是您使用本服務的前提。

2. The Company may inform you of theservice progress and notice for the next step operation by email (including butnot limited to group sending SMS, telephone notice, website announcement andothers), but the Company shall not make sure that you may receive or timelyreceive such email (including but not limited to group sending SMS, telephonenotice, website announcement and others) and shall not be responsible for anyconsequence caused thereby. Therefore, you shall, in the process of service,timely login in on the Website to check and make operations. The Company shallnot be responsible for any dispute or loss caused by your failure to timelycheck, modify or confirm the service status or provide relevant applications.

本公司可能會以電子郵件(包括但不限于短信群發、電話告知、網站公告等)方式通知您服務進展情況以及提示您進行下一步的操作,但本公司不保證您能夠收到或者及時收到該郵件(包括但不限于短信群發、電話告知、網站公告等),且不對此承擔任何后果。因此,在服務過程中您應當及時登錄到本網站查看和進行交易操作。因您沒有及時查看和對服務狀態進行修改或確認或未能提交相關申請而導致的任何糾紛或損失,本公司不承擔任何責任。

3. If you use the Service, the Companyshall have the right to charge service fees in accordance with relevant servicecharge price bill, order and/or relevant agreements. The Company shall have theright to stipulate and adjust the service charge. Concrete service fees shallbe based on the charges listed on the platform website when you use the Serviceor other agreements concluded and made by and between you and the Company.

在您使用本服務時,本公司有權依照相應的服務收費報價單、訂單及/或相關協議向您收取服務費用。本公司擁有制訂及調整服務費之權利,具體服務費用以您使用本服務時平臺網站頁面上所列之收費方式為準,或以您與本公司達成的其他書面協議為準。

IV. Your Rights and Obligations 四、 您的權利和義務

1. You shall have the right to enjoy theInternet technology and information service provided by Internet Platform, andto get such services (including technological support, consultancy, etc.) asare provided by Internet Platform. More information about services and productscan be seen on the introduction to relevant products of the platform website.

您有權利享受互聯網平臺提供的互聯網技術和信息服務,并有權利在接受互聯網平臺提供的服務時獲得本公司的技術支持、咨詢等服務,服務內容及服務產品的信息詳見平臺網站相關介紹。

2. You shall warrant that: you arequalified for the performance of this agreement in accordance with necessaryrequirements provided by laws and regulations; if any legal responsibilities orharmful consequences are caused by the lack of such qualification, you shallbear the entire responsibility and the Company shall, at the same time, suspendor terminate services provided to you.

您承諾,您完全具有履行本合同所必須的法律法規要求的所有資質,由于您缺少相應資質導致的全部法律責任和不利后果,您應自行承擔,同時本公司有權暫停或終止為您提供服務。

3. You shall acknowledge that: you shall,in accordance with Regulation on the Protection of the Right to NetworkDissemination of Information, Measures for the Administrative Protection ofInternet Copyright and other laws and regulations, record the relevantinformation of online users and, make backup copies of the record and preservethem for 90 days in accordance with laws and regulations, and provide them forthe lawful check by state authorities.

您知悉:您應按照《信息網絡傳播權保護條例》、《互聯網著作權行政保護辦法》等法律法規的要求對上網用戶的相關信息進行記錄,記錄備份應依法保存90天,并在國家機關依法查詢時予以提供。

4. You shall respect the property rightsand other legal rights of the Company and other third parties and warrant to doeverything possible to protect the Company and its shareholders, employees,partners or others from any influences or losses caused by such infringementsof the said rights and interests. The Company shall reserve the right toterminate services for you and return no fund of any kind to you in case ofyour infringements of the lawful rights and interests of the Company. You shallbe fully responsible for the losses caused by your violations of laws orinfringements to the Company or its other clients.

您應尊重本公司及其他第三方的知識產權和其他合法權利,并保證在發生侵犯上述權益的違法事件時盡力保護本公司及其股東、雇員、合作伙伴等免于因該等事件受到影響或損失;本公司保留您侵犯本公司合法權益時終止向您提供服務并不退還任何款項的權利。如因您的違法或侵權行為造成本公司或本公司其他客戶的損失的,您應承擔全部責任。

5. You shall confirm that the contactinformation you provide is accurate. In case of any consequences caused by theincorrect contact information or the safety or stability problem of the emailyou provide to receive mails from the Company, you shall bear the entireresponsibility, including but not limited to any consequences or losses causedby your failure to receive relevant notices from the Company in a timely way.

您確認向本公司提供的聯絡方式是正確的,若因為聯絡方式有誤或者您用于接受本公司郵件的電子郵箱安全性、穩定性不佳而導致的一切后果,您應自行承擔責任,包括但不限于因您未能及時收到本公司的相關通知而導致的后果和損失。

6. You shall have the right to inquire theproducts, services, prices and others involved herein. Once you choose to usethese products and services, we will consider that you have no doubts and youhave acknowledged to forsake any claim due to such doubt.

您有權對本協議中的涉及產品、服務、價格等提出詢問。一旦您選擇使用這些產品、服務,我們將認為您已經不存在任何疑問,且您已經承諾放棄因疑問而向本公司進行追償。

7. You shall know that you can pay for theproducts and services by credit cards or account pre-payment (If any). If youchoose to pay by means of account pre-payment, your account balance cannot betransferred or bestowed to other accounts on the Platform, and cannot be turnedto or withdrawn in cash either.

您知悉,您可以采用信用卡或者賬戶預充值的方式進行產品和服務使用費用的支付(如有),若您采用賬戶預充值的方式進行支付,您的賬戶余額不能和本平臺其他不同的賬戶進行轉讓、贈與等操作,也不能進行轉為現金、提現等操作。

8. You shall warrant that you will abide bythe national and local laws and regulations, industry practices and social andpublic moralities in the process of using the Service and will not make use ofthe services provided by the Company to store, distribute and publish any ofthe following information and content:

(1) That is against the general principlesestablished in the Constitution;

(2) That may jeopardize the nationalsecurity, disclose national secrets, overthrow the state power, or destroy thenational unity;

(3) That jeopardizes the national honor andinterests;

(4) That stirs up hatred and discriminationamong nationalities and destroys the unity of nationalities;

(5) That destroys national religionpolicies and advocates cults and superstitions;

(6) That is to spread rumors, disturb thesocial order and destroy the social stability;

(7) That is to distribute obscenity,pornography, gambling, violence, murder, terror or to encourage crimes;

(8) That insults or slanders others andinfringes other people’s lawful rights and interests;

您保證您使用本服務時將遵從國家、地方法律法規、行業慣例和社會公共道德,不會利用本公司提供的服務進行存儲、發布、傳播如下信息和內容:

(1) 反對憲法所確定的基本原則的;

(2) 危害國家安全,泄露國家秘密,顛覆國家政權,破壞國家統一的;

(3) 損害國家榮譽和利益的;

(4) 煽動民族仇恨、民族歧視,破壞民族團結的;

(5) 破壞國家宗教政策,宣揚邪教和封建迷信的;

(6) 散布謠言,擾亂社會秩序,破壞社會穩定的;

(7) 散布淫穢、色情、賭博、暴力、兇殺、恐怖或者教唆犯罪的;

(8) 侮辱或者誹謗他人,侵害他人合法權益的;

You shall, at the same time, warrant thatyou will not make use of the services provided by the Company to conduct anyillegal actions that damage the telecommunication network safety and theinformation safety or disturb the telecommunication market order. You shall beaware of the specialty of the internet, and therefore if your account and anyuse thereof cause damages to the lawful rights and interests of any thirdparties, the Company shall have the right to terminate the use of your accountand preserve the right to make claims against you for any responsibility.

您同時承諾不利用本公司提供的服務實施危害電信網絡安全和信息安全的行為,或實施擾亂電信市場秩序的行為危害電信網絡安全和信息安全的行為,或實施擾亂電信市場秩序的行為;您知悉并認可基于互聯網的特殊性,在您的帳戶及應用危害到其他第三方合法權益和利益時,本公司有權停止您帳戶的使用并保留向您追償一切責任的權利。

You shall admit that the Company shall havethe right to terminate the services and return no fund of any kind if youviolate any of the above-mentioned agreements or the Company receives anyrequest from the authorities or any lawful claim of any third party rightowner. In case of any losses caused thereby, you shall make compensations.

您承認,本公司有權在您違反上述約定時或本公司收到有權機關的要求或第三方權利人的合法主張后,有權終止向您提供服務并不予退還任何款項,因您上述行為給本公司造成損失的,您應予賠償。

V. The companys Rights and Obligations 五、 本公司的權利和義務

1. The company shall provide to you servicelegally.

本公司應合法地向您提供服務。

2. The company shall record necessaryinformation according to the services you choose, and provide them when youneed or the relevant government regulators proposed regulatory scrutiny,compliance, or to provide investigation.

本公司應根據您選擇的服務在服務的過程中記錄必要的信息,并在您需要的時候或者相關政府監管部門提出監管審查、合規或取證調查時進行提供。

3. The company shall warrant to keep secretall your information and not to disclose it to any third party or authorize anythird party to use it, except:

(1) It can be provided in accordance withthe clauses hereof or the provisions of other service agreements, contracts oronline clauses concluded and reached between you and the company;

(2) It shall be provided in accordance withthe provisions of laws and regulations;

(3) It is required to be provided by administrative,judicial or other authorities;

(4) It is agreed by you to be provided tothird parties;

(5) It is submitted to solve any reportincident or legal proceeding;

(6) It is necessary for the company to takereasonable actions to prevent serious illegal conducts or suspicious crimes;

(7) It is provided to third parties inorder to provide to you products, services and information, including thesituation where the company provides to you products, services and informationthrough third parties’ technology and service;

(8) The websites of the company and all itsaffiliated companies shall have the right to use your information.

本公司承諾對您資料采取對外保密措施,不向第三方披露您資料,不授權第三方使用您資料,除非:

(1) 依據本協議條款或者您與本公司之間其他服務協議、合同、在線條款等規定可以提供;

(2) 依據法律法規的規定應當提供;

(3) 行政、司法等職權部門要求本公司提供;

(4) 您同意本公司向第三方提供;

(5) 本公司解決舉報事件、提起訴訟而提交的;

(6) 本公司為防止嚴重違法行為或涉嫌犯罪行為發生而采取必要合理行動所必須提交的;

(7) 本公司為向您提供產品、服務、信息而向第三方提供的,包括本公司通過第三方的技術及服務向您提供產品、服務、信息的情況。

(8) 本公司及本公司關聯公司所有網站有權使用您的資料和信息。

VI. Privacy and Protection of OtherPersonal Information 六、 隱私及其他個人信息的保護

Once you agree to accept this agreement oruse the Service, you also agree that the Company can use and disclose yourpersonal information in accordance with the following clauses:

一旦您同意本協議或使用本服務,您即同意本公司按照以下條款來使用和披露您的個人信息:

1. Account and Password賬號和密碼

When you register yourself as a user of theInternet Platform, we will request you to set up your account and password toidentify yourself. You can only use your account through your password, and,therefore, if you leak your password, you may lose your personal information ofidentification which may probably result in unfavorable legal consequences. Ifthe account and password is under potential or actual risk due to any reason,you shall immediately make contact with the Company and you shall be completelyresponsible for all consequences caused by the leakage of the account andpassword.

在您注冊為互聯網平臺用戶時,我們會要求您設置賬號和密碼來識別您的身份。您僅可通過您設置的密碼來使用該賬戶,如果您泄漏了密碼,您可能會丟失您的個人識別信息,并可能導致對您不利的法律后果。該賬號和密碼因任何原因受到潛在或現實危險時,您應該立即和本公司取得聯系,因賬號和密碼泄露導致的一切后果,應由您負責承擔。

2. Account Information賬號信息

When you complete the account registrationor activation process, you shall provide to the Company your real information,such as telephone number and email address. In order to provide you with newservices and opportunities especially suitable for you, you shall know andagree to receive such information from the Company and its affiliated companiesor other websites you log in by your email or mobile phone.

您完成賬戶注冊或激活流程該賬戶時,應向本公司提供您的真實信息,如電話號碼、電子郵件地址等。為有針對性地向您提供新的服務和機會,您了解并同意本公司及其關聯公司或您登錄的其他網站將通過您的電子郵件地址或該手機通知您這些信息。

3. Bank Account Information銀行賬戶信息

If the services provided by the Companyrequire you to provide your bank account information, the Company will strictlyabide by the privacy policy after receiving such information from you.

若本公司所提供的服務需要您提供您的銀行賬戶信息,在您提供相應信息后,本公司將嚴格履行相關保密約定。

4. Login Record登錄記錄

In order to guarantee the safety of theService you use and gradually improve the quality of Service, the Company willrecord and preserve relevant information about your login and use of theService, but the Company promises not to provide such record to any third party(except otherwise agreed by both parties or provided by laws and regulationsand excluding the affiliated companies of the Company).

為了保障您使用本服務的安全以及不斷改進服務質量,本公司將記錄并保存您登錄和使用本服務的相關信息,但本公司承諾不將此類信息提供給任何第三方(除雙方另有約定或法律法規另有規定及本公司關聯公司外)。

5. Advertisement廣告

The Company will make comprehensivestatistics about the status data of the Internet Platform users to be used ordisclosed for the purpose of advertising, sales and bonus.

本公司會對互聯網平臺用戶的身份數據進行綜合統計,并出于宣傳、銷售和獎勵的需要使用或披露。

6. External Links外部鏈接

On the Website are links to other websitesfor whose privacy policy the Company is not responsible. The Company may at anytime add the websites of business partners or public brands if necessary.

本網站含有到其他網站的鏈接,但本公司對其他網站的隱私保護措施不負任何責任。本公司可能在任何需要的時候增加商業伙伴或共用品牌的網站。

7. Safety安全

The Company shall take the relevant safetymeasures available at the moment to prevent the data of the Company from beinglost, misused and altered. These safety measures include backing up data inother servers and encrypt the user password. In spite of these safety measures,the Company will not guarantee the absolute safety of this information.

本公司僅按現有技術提供相應的安全措施來使本公司掌握的信息不丟失,不被濫用和變造。這些安全措施包括向其他服務器備份數據和對用戶密碼加密。盡管有這些安全措施,但本公司不保證這些信息的絕對安全。

VII. System Interrupt or Breakdown 七、 系統中斷或故障

System may not function well due to thefollowing problems, which make you unable to make use of any Internet servicewhose damages the Company shall not be responsible for, including but notlimited to:

系統可能因下列狀況無法正常運作,使您無法使用各項聯網服務時,本公司不承擔損害賠償責任,該狀況包括但不限于:

1. Telecommunication equipment breaks down,unable to transmit data.

電信設備出現故障不能進行數據傳輸的。

2. Due to typhoon, earthquake, tsunami,flood, blackout, war, terrorist attack and other force majeure factors, thesystem of the Company breaks down, unable to execute businesses.

因臺風、地震、海嘯、洪水、停電、戰爭、恐怖襲擊等不可抗力之因素,造成本公司系統障礙不能執行業務的。

3. The service is interrupted or delayed byhacker attack, virus invasion, technological adjustment or problem of thetelecommunication department, website update, bank payment and other problems.

由于黑客攻擊、病毒侵入、電信部門技術調整或故障、網站升級、銀行支付方面的問題等原因而造成的服務中斷或者延遲。

VIII. Scope and Limits of Responsibilities 八、 責任范圍及責任限制

1. The Company is only responsible for theresponsibilities listed in this clause.

本公司僅對本條款中列明的責任范圍負責。

2. The cooperators of the Service shall beresponsible for the quality and content of the service provided thereby, forwhich the Company shall not be responsible for.

本服務之合作單位,所提供之服務品質及內容由該合作單位自行負責,本公司對此不承擔任何責任。

3. If the service you purchased is notavailable due to reasons unaccountable to the Company or force majeure factors,it is not the responsibility of the Company; based on the characteristics ofthe Internet, the Company reminds you that you shall back up data from time totime for the Company will not be responsible for data loss, that the Company isnot responsible for the unavailability of the service due to your own systemadjustment or improper configuration or other reasons of yours, and that theCompany is not responsible for the losses caused by any act or omission of anythird party or the losses of any third party who receives the service of theCompany indirectly through you.

非本公司原因或不可抗力造成的您購買的服務不可用,不屬于本公司責任;鑒于互聯網的特點,本公司提示:您應自行及時地進行數據備份,對您的數據損失本公司無需承擔責任;因您的系統調配或配置不合理或其他您的原因造成的服務不可用不屬于本公司責任;本公司對因第三方的作為或不作為而給您或者其他第三方造成的損失不負責任,對通過您間接接受本公司服務的第三方的損失不承擔任何責任。

4. The Company shall not be responsible forany indirect, punitive, special and derivative losses related to or arisingfrom this agreement (including but not limited to business losses, incomelosses, profit losses, data losses or other economic losses), no matter in whatway, whether by the violation hereof (or the warranty hereof) or byinfringement, in spite of being informed of the possibility of such losses. Inaddition, even though the provision of exclusive relief herein fails toaccomplish its basic purposes, the Company shall not be responsible for anylosses mentioned above.

本公司對于與本協議有關或由本協議引起的任何間接的、懲罰性的、特殊的、派生的損失(包括但不限于業務損失、收益損失、利潤損失、使用數據或其他經濟利益的損失),不論是如何產生的,也不論是由對本協議的違約(包括違反保證)還是由侵權造成的,均不負有任何責任,即使事先已被告知此等損失的可能性。另外即使本協議規定的排他性救濟沒有達到其基本目的,也應排除本公司對上述損失的責任。

5. If your website is under hacker attackfrom any third-party website, you shall immediately communicate with theCompany in order to ensure the quality of services, but you still have to paythe Internet flow or bandwidth caused thereby.

如您的網站遭受到來自第三方的網絡攻擊等黑客行為時,應及時與本公司進行溝通,以保證服務品質,但您仍應支付由此產生的流量或者帶寬的費用。

6. Unless otherwise provided, you shall,under any circumstance, agree that the Company shall be not liable for any compensationsfor the Service.

除本協議另有規定外,在任何情況下,您同意本公司對提供本服務不承擔任何經濟損失和賠償。

IX. Entire Agreement 九、 完整協議

This agreement shall be composed of theclauses hereof and all regulations published on the Website. Related nouns canbe quoted and referred to mutually. If there is any different understanding,the clauses hereof shall prevail.

本協議由本協議條款與本網站公示的各項規則組成,相關名詞可互相引用參照,如有不同理解,以本協議條款為準。

You shall understand and recognize thisagreement, which means every part of this agreement, and you and the Companyshall be bound thereby once you use the Service.

您對本協議理解和認同,您即對本協議所有組成部分的內容理解并認同,一旦您使用本服務,您和本公司即受本協議所有組成部分的約束。

If any part of this agreement is consideredinvalid by the court with jurisdiction, the validity of other parts shall notbe affected. If any clause of this agreement is not executed, the execution ofother clauses shall not be influenced.

本協議若有部分內容被有管轄權的法院認定為無效的,不因此影響其他內容的效力。本協議任一條款未予執行不影響其他條款的效力。

X. Protection of the Trademark and PropertyRight 十、 商標、知識產權的保護

1. The Company or the affiliated companiesof the Company shall legally own the legal property rights, including but notlimited to trademark right, patent right, copyright, trade secret, etc. of allthe content on the Website, including but not limited to works, pictures,files, information, data, framework and website design.

除第三方產品或服務外,本網站上所有內容,包括但不限于著作、圖片、檔案、資訊、資料、架構、頁面設計,均由本公司或本公司關聯企業依法擁有其知識產權,包括但不限于商標權、專利權、著作權、商業秘密等。

2. Unless agreed by the Company or theaffiliated companies thereof, no one shall use, modify, copy, publiclytransmit, change, distribute, release or publicly publish any program orcontent on the Website without authorization.

非經本公司或本公司關聯企業書面同意,任何人不得擅自使用、修改、復制、公開傳播、改變、散布、發行或公開發表本網站上程序或內容。

3. It is your obligation to protect propertyrights, and when this agreement is signed, you are considered to have admittedthe above-mentioned provision and have finished all related work. In case ofany violation, you shall be reliable for any damages and the Company shallreserve the right to terminate this agreement.

尊重知識產權是您應盡的義務,我們將您簽署本協議行為視為您已經認可前述約定并已經完成了全部的相關工作。如有違反,您應承擔損害賠償責任且本公司保留因此終止本協議的權利。

XI. Governing Laws and Dispute Resolution 十一、 法律適用與爭議解決

1. The validity, interpretation,performance of this agreement and the dispute resolution shall be governed bylaws and regulations of the People’s Republic of China, regulations oftelecommunication administrative department and regulations of the computerindustry.

本協議的效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中華人民共和國法律、法規、電信管理部門的規定和計算機行業的規范。

2. Any dispute related to this agreement orthe performance thereof shall be solved by mutual and amiable negotiation. Ifno agreement is reached, the dispute shall be brought to the people’s courtwith jurisdiction of the place where the Company is located.

因履行本協議或與本協議有關的一切爭議,應通過友好協商方式解決。如果協商未成,則提交本公司住所地有管轄權的人民法院訴訟解決。

3. You and the Company shall togetherconfirm that the option to sign this agreement is completely equal and fair toboth parties. Either can choose to sign or not to sign this agreement withoutforce. This agreement is a representation of ideas after careful considerationby both parties. There is no situation where one party increases other party’sresponsibilities or escapes from its obligations. Any party who signs thisagreement or promises to abide by this agreement shall be considered to haveforsaken the right to question the fairness of this agreement.

本公司與您共同確認:本協議簽署的選擇權對于雙方是完全對等而公允的。即任何一方可以不受強制地選擇簽署或不簽署本協議。本協議是經過雙方審慎考慮闡述的意思表示,不存在任何一方片面加大另一方責任或逃避應履行義務的情形。任何一方簽署或承諾遵守本協議均視為放棄對于本協議公允性的質疑。

Important notice: Any conflict occurredabout the service terms and conditions between the Chinese and the Englishversions of the agreement, the Chinese version of the agreement shares largerportion of the legal effect.

重要聲明:如上述合同條款出現中英文表述歧義或內容歧義,均以中文條款為準。


挖比特币软件cg 男a片 亿配资 无锡明星麻将微信群 闲来广东麻将怎样必赢 河内5分彩开奖视频 爱配资 篮球比分直播007 河北一定牛十一选五 胜负足球彩票比分直播 国标麻将手游 小赛车 荣耀配资 258足彩竞彩比分直播 十一选五河北开奖结 股票配资吧的使用方法 捷报比分网即时比分篮球